• 日語友達

    關于日語友達最佳答案仲間和抄友達的區別指代不同bai、用法不du點不同。一、指代不同1、仲間:zhi同伙。2、友dao達友。二、用法不同1、仲間:「パートナー」

    關于日語友達最佳答案


    仲間和抄友達的區別指代不同bai、用法不du點不同。

    一、指代不同

    1、仲間:zhi同伙。

    2、友dao達友。

    二、用法不同

    1、仲間:「パートナー」を表し、相互に平等な地位と獨立性を強調し、互いに何らかの法定的または暗黙の了解の義務を負うべきであることを暗示し、「パートナー、同僚」を表し、同じところにいる相互に直接的に接觸する人を指す。

    2、友達:基本的には「友達、友人」という意味ですが、血縁関系は一般的にありません。転じて「同胞」または「身內」「同盟者」といい、「極めて有益かつ身近なもの」を指すこともできる。頭文字が大文字の場合は「(キリスト教の)公誼會教友」と表示されます。

    三、側重點不同

    1、仲間:表述的關系更加親密,有多重關系的伙伴。

    2、友達:表述的關系只是朋友。


    關于日語友達相關答案


    友達(とち)抄或寫作 たち)意襲思相同上bai面寫的是多個(達du是(たち)zhi,要不是病語dao
    指朋友,友人

    仲間(なかま)發音na ka ma
    意思很廣泛,有朋友,伙伴,同事,同志,同類等意思

    前者的關系比較親密

    おおえようとら既に沢山回答が。みんごい。

    ええと、「」=friend です。
    「子=childです。
    復數の子供children=「子供達」「子供たち」です。

    じゃあ、復數の友達friendsを表すのに
    「友達たち」
    と言っていいのか?というのが最近NHKの番組でやっていました。
    日本人の間でも「友達たち」という人が徐々に増えているそうです。

    でも、やっぱり変な表現なので、皆さん覚えないように注意して下さい(笑


    了解更多日語友達類似問題


    仲間和友達在日語中有什么區別
    日語 味方 仲間 友達的區別
    日語問題:相手、相棒、友達、親友、味方、仲間,區別在哪里?
    日語中的“朋友”的說法,“友達”“仲良し”有什么不同?
    日語詞,仲間,仲有區別嗎
    日語 “友”和“友達”有什么區別?
    友逹和友達的區別。日語中是哪個?這兩個詞什么關系?
    在日文里,“仲間”是什么意思?

    為您推薦

    www.aise.com