上外日語考研參考書目.上海外國語大學日語的碩士研究生招生考試都考哪些科目?如果能告訴我用什么參考書就更好了

考試科目:政治、二外、日語綜合、日漢互譯。
參考書: 日語口譯實務2級~3級、宋協毅《新編日漢同聲傳譯教程—從即席翻譯到同聲傳譯》、 許鈞《翻譯概論》、陸留弟《日語口譯實務2級》、邱鳴《日語口譯實務3級》、冢本慶一《中國語通訳者への路》、《漢語寫作與百科知識真題解析》、《漢語寫作與百科知識》。
上海外國語大學日語口譯是從2017年設的專業,碩士研究生考試有一些注意事項:
1、比如政治,每年題目都變化很大,但每年的備考方式大同小異,基本就是聽課+刷題。配合課程刷一下選擇題。雖說上海外國語大學并不看重政治分,但政治沒有達到國家線也是不能進入復試的,所以千萬不能放松警惕。
2、比如翻譯碩士日語,題型有單詞翻譯題、選擇題、閱讀題、作文題。可以多多參看N1紅藍寶書、N1專八真題、日本語能力測驗出題傾向對策1-2級(松岡龍美)。
3、比如日語翻譯基礎,其實就是對文章進行日翻中、中翻日。每篇大概四五百字,題量還是比較大的,練習翻譯的時候一定要注意速度。翻譯題目涉及各種類型,從散文、影評到政治發言稿。翻譯其實沒什么捷徑,平時練習時可將好的譯法總結起來背誦。可以多關注人民網日文版、人民中國、《新編日漢翻譯教程》、《新編漢日翻譯教程》、《新編漢日日漢同聲傳譯教程》、《中國語通訳への道》。
4、比如漢語寫作與百科,題型有簡答題、大作文。簡答題是題目少但分值高,一旦出現不了解的內容會容易丟分。如果知識面比較窄,又不擅長寫作,建議能寫多少寫多少。大作文則是多看范文,考前一個月每周練筆一篇。不管是簡答還是作文,都推薦多看書多看紀錄片,適當背誦一些文章。例如:高中歷史課本、高考滿分作文、《中國文化讀本》、《中國文化概要》。

上海外國語大學日語的碩士研究生招生考試都考試科目分兩種情況:
日語翻譯專碩考:政治、翻譯碩士X語(可以選擇翻譯碩士日語)、日語翻譯基礎、漢語寫作與百科知識。日語語言學碩考:政治、二外、基礎日語、日漢互譯;學碩和專碩均不考數學。
上外日語學術碩士推薦下列考研參考書目:
譚晶華2002《日本近代文學史》上海外語教育出版社
俞瑞良2007《日語翻譯》上海外語教育出版社
皮細庚《日語概說》《新編日語語法教程》
季林根,陸靜華 2003《新編日語閱讀文選》
周平《日本文學作品選讀》上海外語教育出版社
鐵軍2006《日語古典語法》北京大學出版社出版
吳廷繆1994《日本史》南開大學出版社
陳小芬2000《日本經濟概論》
上外日語翻譯碩士(MTI)重點推薦以下參考書:
俞瑞良2007《日語翻譯》上海外語教育出版社;這本書有點難,但是對于練習翻譯提高很有幫助。
《日語和專業八級考試詳解》皮細庚主編,上外教育出版社出版。
《高等院校日語專業八級考試試題與分析》高等教育出版社,這兩本對于復習專八很有用,里面有大量的古文習題練習。

?日語語言文學 考試科目
初試:
① 政治
② 二外(250 英語二外、251 俄語二外、252 法語二外、253 德語二外、255 西語二外、
日語二外、257 意語二外、258 葡語二外、259 朝語二外)任選一門
③ 日語綜合(日語綜合技能與日本國概況)
④ 日漢互譯
?初試題型——日語語言文學
日語綜合:單選、填空、問答等
日漢互譯:日譯漢、漢譯日
評論已關閉