姐姐用日語怎么說.日語‘姐姐’怎么讀?看犬夜叉后發現,琥珀叫珊瑚是‘anewe’,而草太叫戈薇則是‘onejia’,兩者叫法有區別嗎???…
姐姐日語是:姉(あね)、 お姉さん(おねえさん)。具體如下:
1、姉(あね)
意思:姐姐,姊。
例句:いちばん上の姉。 大姐。
2、 お姉さん(おねえさん)
意思:姐姐,大姐。
例句:
お姉さんは休みになりましたか。 姐姐你放假了嗎。
3、區別:
お姉さん(おねえさん)o ne-san(一般稱別人的姐姐)
お姉ちゃん(ねえちゃん)o ne-jian(一般稱自己的姐姐、女性用語)
姉ちゃん(ねえちゃん)ne-jian(一般稱自己的姐姐、男性用語)
姉(あね)a ne(親戚關系或關系比較密切的可以這樣叫,否則會失禮)
擴展資料:
日本平時用語:
一、哥哥:兄﹝あに﹞; お兄さん﹝にいさん﹞; お兄ちゃん﹝にいちゃん﹞; 兄﹝あに﹞?; お兄﹝あに﹞様﹝さま﹞
1、お兄ちゃん(叫自己的哥哥的親密叫法)
2、お兄さん(叫自己的哥哥,叫不認識的年輕小伙子)
3、兄貴(沒有血緣關系的年長男性,大哥大,或照顧保護著自己的人)
4、兄(對別人說到自己的哥哥時的叫法)
二、叔叔:おじ; おじさん
1、[おじ]伯伯;叔叔;舅舅;姑父。
2、[おじさん]大叔,叔叔。
3、例句:おじさん、ちょっと手つだって。 叔叔,請您幫個忙兒。
三、奶奶:
〈口﹝くち﹞〉父方﹝ちちかた﹞の祖母﹝そぼ﹞; 〈口﹝くち﹞〉祖母﹝そぼ﹞と同年代﹝どうねんだい﹞の女性﹝じょせい﹞に対する呼稱﹝こしょう﹞; 〈方〉(=少﹝しょう﹞奶奶)若﹝わか﹞奧様﹝おくさま﹞
1、[〈口〉父方の祖母]<口語>爸爸的媽媽。
2、[〈口〉祖母と同年代の女性に対する呼稱]<口語>對奶奶輩的女性的稱呼。
3、[〈方〉(=少奶奶)若奧様]<方言>(如“少奶奶”)年輕的已婚女性。
姐姐日語:姉(あね)、 お姉さん(おねえさん)
1、姉(あね)
意思:姐姐,姊。
例句:あなたにはおねえさんがいらっしゃいますか。 您有姐姐嗎?
2、 お姉さん(おねえさん)
意思:姐姐,大姐。
例句:
お姉さん、ビール、もう一杯。 大姐,再給我來杯啤酒。
日語‘姐姐’叫法的區別:
お姉さん(o nie- san叫自己的姐姐,叫不認識的大姐姐)
お姉ちゃん(o nie chan叫自己的姐姐的親密叫法)
姉(a nie對別人說到自己的姐姐時的叫法)
お姉様(o nie- sa ma皇室家族對自己姐姐或對比自己稍年長的女性的叫法,相當的尊敬愛戴)
姉上(a nie u e皇室家族稱自己的姐姐)
姉貴(a nie ki沒有血緣關系的年長女性,大姐大,或照顧保護著自己的人,肌肉發達的女性)
擴展資料:
日語中對家人的稱呼:
妹妹:いもうと imo-to
媽媽:おかあちゃん,ママ
弟弟:おとうと
哥哥:おにさん
姐姐:姉さん
爸爸:お父さん,パパ
老婆:女房 [にょうぼう·にょうぼ]
奶奶:おばあさん
爺爺:おじいさん
「君(くん)」
「くん」在日常生活中可以稱呼年齡、備份比自己小或與自己相同的男性。也可以在一些職場上的正式場合稱呼比自己地位低、年齡小的女性。
「ちゃん」
「ちゃん」就是我們平時在影視作品中聽到的“…醬”,由于在念法中將「ち」濁化,所以聽上去就像“醬”一樣。一般用來稱呼小孩子,或者和自己關系親密的同輩朋友也可以這么叫。
「さん」
「さん」是人稱后綴中適用范圍最廣泛的,在一些場合,對于上中下三輩的人都可以使用。
お姉さん(o nie- san叫自己的姐姐,叫不認識的大姐姐)
お姉ちゃん(o nie chan叫自己的姐姐的親密叫法),
姉(a nie對別人說到自己的姐姐時的叫法),
お姉様(o nie- sa ma皇室家族對自己姐姐或對比自己稍年長的女性的叫法,相當的尊敬愛戴),
姉上(a nie u e皇室家族稱自己的姐姐),
姉貴(a nie ki沒有血緣關系的年長女性,大姐大,或照顧保護著自己的人,肌肉發達的女性)
‘a ne we’這個是“姐姐大人”,尊稱,正式
‘o ne jia’這個是“姐姐”,比較口語化
其他還有“a ne gi(老姐)”之類的叫法,隨你喜歡叫
評論已關閉