• 日語“給您添麻煩了”有幾種說法?

    在日本,“給您添麻煩了”可以說是每個人的口頭禪。但在不同的情境、對不同的對象,說法是不一樣的。學習一下吧! 1…

    在日本,“給您添麻煩了”可以說是每個人的口頭禪。但在不同的情境、對不同的對象,說法是不一樣的。學習一下吧!

    日語“給您添麻煩了”有幾種說法?

    1、お世話になりました。

    最常用的,一般關系的客套話。對父母,親近的人等用不著特別客套時也用。

    2、お世話様です。お世話様でした。

    等同于1。

    3、お世話様でございました。大変お世話様でございました。

    比2客氣,用了自謙語。

    4、大変お世話になりました。

    更客氣一些。

    5、お手數を掛けました。

    等同于1。

    6、お手數をおかけしました(–お掛けいたしました)。

    比4客氣,用了自謙語。

    7、大変お手數をおかけしました(–お掛けいたしました)。

    更客氣一些。

    8、ご迷惑を掛けました。

    帶有明顯的道歉意味,一般關系用。

    9、ご迷惑をおかけしました(–お掛けいたしました)。

    比7客氣,用了自謙語。

    10、大変ご迷惑をおかけしました(–お掛けいたしました)。

    更客氣一些

    同學們一定要活學活用哦!お世話になりました。

    日語“給您添麻煩了”有幾種說法?

    為您推薦

    www.aise.com