愿以夢為馬,不負韶華–那些被翻唱過的日文勵志歌曲
みなさん、こんにちは。大家好,我是 日語的結衣老師
愿少年以夢為馬,不負韶華,正值高考題名時。今天結衣老師送給大家兩首曾被翻唱成中文歌的日文歌曲。希望我們能在這兩首歌曲的歌詞當中找到曾經奮斗的自己,也把這兩首歌送給今天金榜題名的高考考生們。
“很愛很愛你,所以愿意舍得讓你,往更多幸福的地方飛去~”這首《后來》可謂是很多人的青春了啊,其實這首歌曲是翻唱自日本女歌手kiroro的《未來へ》,不過原本的歌曲是一首激勵人心的勵志歌曲,而劉若英演唱的《后來》則是一首愛情歌曲。下面我們一起來看一段kiroro的《未來へ》當中的歌詞吧。
ほら、足元を見てごらん
これがあなたの歩む道
ほら、前を見てごらん
あれがあなたの未來
快看,你的腳下
這就是你要前進的路
快看,你的前方
那就是你的未來
歌詞仿佛是一首詩一樣,層層遞進,鼓舞人心。相對于劉若英版本的《后來》兩者各有千秋,雖然兩首歌曲作曲相同,但是帶給人的感覺完全不同。如果說《后來》是檸檬一般青澀的懵懂愛情,原版的這首《未來へ》聽完讓人覺得就像一束陽光一樣,照亮腳下的路。
“最初的夢想緊握在手上,最想要去的地方,怎么能在半路就返航。”相信很多小伙伴已經跟著唱了起來了吧,范瑋琪的這首《最初的夢想》其實也是翻唱自日本歌曲《銀の龍の背に乗って》這首日文歌曲。這首日文歌曲是由中島美嘉演唱,發行于2003年7月的一首單曲。日劇《五島醫生診療所》的主題曲也采用了這首歌的曲子。下面我們一起來看一看這首歌曲當中的句子吧!
夢が迎えに來てくれるまで
震えて待ってるだけだった昨日
明日 僕は龍の足元へ
崖を登り 呼ぶよ「さあ、行こうぜ」
銀の龍の背に乗って
屆けに行こう 命の砂漠へ
在夢想尚未到來之前
昨日只能顫抖地等待
明天我也將登上山崖,前往巨龍的腳下,高喊一聲:出發吧!
騎在銀龍的背上,飛去生命的沙漠
這首歌的中文譯名是《騎在銀龍的背上》。我們聽到這首歌的中文譯名時,不免會想到動漫電影中龍的形象。其實這首歌曲是歌頌一位醫生放棄自己的前途,只身來到孤島,為當地居民治病的故事。而那條銀龍就是醫生用來出診用的自行車,騎在那銀龍背上的不是別人,而是那位醫生。聽到歌曲背后的故事后我們是不是仿佛就看到了,一位醫生拼命騎著自行車穿梭在路上的畫面呢。無論是范瑋琪的《最初的夢想》還是中島美雪的《銀の龍の背に乗って》,都讓我們能隨著歌聲找到我們為自己的夢想奮斗的影子。
最后我們在歌聲當中來回想曾經自己那些熠熠發光的日子吧!