日本人對Ramen的愛好和崇拜,已達瘋狂程度,他們的飲食文化影響東西方,Ramen將會超越米飯面包,將會成為未來的主要食品。
Ramen這個名稱,日本人總是用假名,不用漢字,原因是這個發音之下,漢字可作「拉面」和「柳面」,日本人搞不清楚最初是以哪一個開始,便干脆摒棄漢字,以下的文章也不方便老是用羅馬字,他們說這是「中華面」,但是已找不到一點中國痕跡,我也就叫它為日本面好了。
這碗日本面的扮相怪異,讓我們仔細觀察觀察:
首先,它有一至二片的叉燒,但他們根本不燒,只是塊煮熟的豬肉片,他們照稱燒豚。
二、數塊腌漬過的竹筍,日本人從前稱之為「支那竹」,后來不好意思,改叫為Menma。
三、一小撮菠菜。
四、一片魚餅,正名叫Naruto,寫為漢字「鳴門」。這片東西的樣子最怪,白色底,中間有妖艷的紅色卷渦,外層有牙齒狀的波紋,吃起來一點魚味也沒有,半甜不咸的,令人產生絕對虛無的感覺。
再加上蔥花、一兩片紫菜和面條、有時下點芝麻。湯底是生抽的顏色,這便是一碗日本面了。
數十年前,做窮學生的時候,這是最便宜的食物,當年的日本面沒有現在的考究,只配些竹筍和紫菜,哪里有甚么所謂的燒豚?湯底死咸,我們盡叫它為醬油面,因為除了醬油,它的確一點味道也沒有。
在日本經濟飛騰的那段日子中,日本面被他們發揚光大,先對湯底作嚴格的要求。熬湯的材料用豬骨、雞骨、雞腳雞頸和昆布,一熬便需七八個鐘。
有了那么濃厚的湯底之下,日本還要下醬油和大量的味精才算完美。外國人一試,果然美味,即刻上癮,但是吃完之后口渴死人。
上述的是東京人的吃法,叫「東京風」,北海道天氣冷,需油質補充,故加大量的牛油和面豉,配料除了燒豚之外,改加粟米粒、荳芽等等,稱之為「札幌風」。成為日本面的兩大門派。
象征日本面的是那個很大的容器,這個碗外形狀分四大類,半圓型肥嘟嘟的叫牡丹形、尖的叫扇形、不尖不圓的叫梅形、往外翹的叫百合形。最原始的設計是梅形的碗,碗中有連續格子模樣,加一條龍,或一只鳳,碗底有個大「囍」字,老土得交關。人類總是貪心的,對這個大碗,一見鐘情,已有先入為主的吃得飽的印象。
在香港的日本面家開得不少,多年前經過洛杉磯機場,里面餐廳也賣日本面。在倫敦,英國人大鬧貧窮的時候,出現了Wagamama之一類廉價日本面店,大行其道,一年有三百萬美金的營業額。曾經試過,這家店把燒豚改為不油膩的雞胸肉,又加大量的蔬菜和水果,不倫不類,但顧客認為這樣才健康,唉,就讓他們當飼料吧。這家店唯一可以稱贊的是它的名字,日文漢字寫「我盡」,是恣情、放肆的意思,通常用來形容一個任性的孩子。
「我盡」是中國人開的,在美國的日本面店也多數由鬼佬經營,日本人本身反而不大敢在外國搞日本面店,因為他們要求高。我有個朋友高本崇行在外國到處開餐廳,問他為甚么不來一家日本面,他回答為日本面冷凍后運到國外就不好吃了。說得一點也不差,日本面的確是新鮮吃才美味,從前在京都的金閣寺旁有個大排檔,吃過之后畢生難忘,東京的帝國飯店前,日比谷公園的入口,也有一檔,曾和金庸和倪匡深夜光顧,寒冷的天氣之下捧著一大碗熱湯,坐在石階上大嚼,是天下絕品之一,可惜目前已經換了人做,沒那么好吃了。
一直存在的是東京魚市場筑地外攤的「井上」,一碗才賣六百圓的四十多塊港幣,面上鋪滿燒豚,不像別的店只下一兩片那么寒酸,它的湯底也特別濃厚,試過包君滿意。「井上」不放醬油或其他醬料在桌上,表示除了胡椒粉之外,甚么都不必加。
在追求完美的日本面過程中,日本八卦周刊每本都介紹這里好那里好,更有無數的書籍。電視中有個追蹤日本面的節目。伊丹十三拍了一部全片談論日本面的電影「 」。
日本人一鉆牛角尖,不得了了。像茶道一樣,出現了「面道」,講究「面齡」。
究竟日本面要怎樣吃法才算合格呢?
一位面齡四十年的長者說:「首先在欣賞整碗面的外觀,看飄在湯上蔥花又浮又沉,然后喝一口湯,把碗放下,在口中仔細地,反復地咀嚼湯的滋味,吞下。再吃面條。」
「燒豚呢?」我已沒有耐性聽,插嘴地問。
「絕對不可以先吃。」他情感豐富地:「燒豚是用來看的,一面吃別的佐料,一面看著那兩片肉,帶著愛情地看著它。……」
算了,吃甚么日本面道!一定要按照他們的吃法,不如光顧我最討厭的麥當勞。