每個人都有自己習慣用的口頭禪,那又有多少人的口頭禪是這句牛逼閃閃的“不然呢”?
今天我們就一起學習下“不然呢”用日語怎么說!
1 ほかにやりようがあったか
當自己說“不然呢”的時候,估計是有一種無奈或者想不出其他更好解決方法。那么此時的“不然呢”的意思就是:還有其他辦法嗎?用日語來說就是:「ほかにやりようがあったか」。
A:學校を休まなければならないか。/必須要給學校請假嗎?
B:ほかにやりようがあったか。/不然呢。
A:ほんとうに転勤(てんきん)するの。/你真的要調職啊。
B:ほかにやりようがあったか。/不然呢。
2 そうでなければどうなるか
「そうでなければどうなるか」的意思與「ほかにやりようがあったか」比較接近,“如果不這樣做的話,該怎么辦”。
A:會社をやめるか。/你要辭職?
B:あんな上司(じょうし)がいると、そうでなければどうなるか。/有個那樣的上司,我還有其他辦法嗎。
A:60歳でしょう。今も毎日勉強(べんきょう)するの。/您60歲了吧,現在還每天學習?
B:恥ずかしいけど、自分の夢のために、そうでなければどうなる。/雖然很不好意思,但為了自己的夢想,沒有其他辦法。
子ども:母さんも僕と一緒にいくの。/孩子:媽媽你和我一起去嗎?お母さん:そうでなければどうなるか、道もしらないだろう。/媽媽:不然呢,你又不認路。
除了上述給出的兩種表達外,類似的還有「ほかの方法があるか」等用語。
與“不然呢”比較像的,還有一個說法是“不然的話”,該短語常用于表示假設的結果。
3 さもないと
除了「さもないと」外,還有「さもなくば」和「さもなければ」。這三個用法相同,都是表示“否則”“要不然”等意思。
早くご飯食べなさい。さもないと、學校に遅れるでしょう。/快吃早飯,不然的話,上學會遲到的。
スノースーツを著なさい、さもないと風邪(かぜ)をひきます。/請穿雪服,不然的話,會感冒的。
試験(しけん)はまあまあだ。さもなくば、親は絶対に怒るよ。/考試考得還行,要不然,父母絕對會生氣的。
4 でなきゃ
該用語也是表示假設的結果,「でなきゃ」是「でなければ」的口語表達。與此相類似的表達有「でないと」。
早く告白(こくはく)しろよ、でなきゃ他のヤツにとられちゃうよ!/趕緊告白啊,不然就被其他家伙搶走了。
しっかりと宿題(しゅくだい)をしなさいね!でないとお母さんオヤツあげませんよ!/認真做作業啊。不然的話,媽媽不給你好吃的。
前に絶対(ぜったい)來たはずだ。でなきゃ後ろにカギがあるのを知ってるはずがない。/我以前絕對來過這里,不然的話,我怎么知道后面有鑰匙呢。
你覺得“不然呢”還有哪些日語表達呢?