• 「附音頻」商務日語|見送り(會話2)

    陳:おはようございます。 陳:早上好! 小林:おはようございます。お寒い(さむい)ところをわざわざおいでくださ…

    陳:おはようございます。

    陳:早上好!

    小林:おはようございます。お寒い(さむい)ところをわざわざおいでくださいまして、どうも恐れ入り(おそれいり)ます。

    小林:早上好!大冷天的還特意來送行,真是過意不去。

    陳:いいえ、どういたしまして。ご滯在中(たいざいちゅう)、ぎっしり詰(つ)まったスケジュールで、さぞお疲れ(つかれ)になられたでしょう。

    陳:不要客氣。您在逗留期間,日程安排得很緊,一定很辛苦吧!

    小林:少し(すこし)疲れ(つかれ)ましたが、おかげさまで、商談(しょうだん)したいことは商談(しょうだん)しましたし、見(み)たいところも全部(ぜんぶ)見(み)られて、大変(たいへん)いい勉強(べんきょう)になりました。心(こころ)から感謝(かんしゃ)致(いた)します。

    小林:稍微有點兒累,不過多虧您幫忙,想洽談的業務都談好了,想參觀的地方也都看到了,非常有收獲,衷心

    地表示感謝。

    陳:いや、とんでもありません。何(なに)も役(やく)に立(た)たなくて。

    陳:不,沒什么,我也沒幫上什么忙

    小林:いいえ、お世話(せわ)になりっぱなしで、何(なん)とお禮(れい)を申し上げ(もうしあげ)たらいいか分(わか)りません。

    小林:不,這期間我們一直備受關照,真不知怎么感謝為好。

    陳:いや、行き屆(ゆきとど)かないところも多(おお)かったと存じ(ぞんじ)ます。その點(てん)お許(ゆる)しいただきます。

    陳:哪里,照顧得多有不周,還請原諒!

    小林:いいえ。そんなことありませんよ。これから、チャンスがあれば、ぜひ日本(にほん)にいらっしゃってください。

    小林:不,哪有的事兒!今后若是有機會,請一定到日本來!

    陳:どうもありとうございます。きっと參り(まいり)ます。その時(とき)、いろいろご迷惑(めいわく)をかけて、お邪魔(じゃま)するでしょう。

    陳:十分感謝。我一定會去。到時將會打擾您,給您添麻煩

    小林:いやいや、そう言(い)わないでください。喜ん(よろこん)でご案內(あんない)いたしますよ。この度(たび)の訪問(ほうもん)は、會社(かいしゃ)やメーカーとの商談(しょうだん)から、経済(けいざい)技術(ぎじゅつ)開発區(かいはつく)と町(まち)の見物(けんぶつ)で、終始(しゅうし)大変(たいへん)お世話(せわ)になりました。本當(ほんとう)に実り(みのり)豊か(ゆたか)な訪問(ほうもん)となりましたことを心(こころ)から感謝(かんしゃ)いたします。どうもありがとうございました。

    小林:不要這么說嘛。我會很高興地為您做向導的。這次訪問無論是和公司、廠家的洽談,還是參觀經濟技術開發區和市內,始終承蒙您關照,真是一次富有成果的訪問。由衷地表示感謝

    陳:これぐらいのことは當たり前(あたりまえ)のことです。では、社長(しゃちょう)の田中様(たなかさま)によろしくお伝え(つたえ)ください。

    陳:這些事情都是我分內的事。請代我向田中社長問好。

    小林:はい、間違い(まちがい)なく伝え(つたえ)ます。

    林:好,我一定轉達

    陳:ああ、もう時間(じかん)ですね。皆(みな)さん、どうぞ、飛行機(ひこうき)にお乗り(のり)ください。途中(とちゅう)、どうぞお気(き)をつけて。さようなら。

    陳:啊,時間快到了。大家請上飛機吧。祝你們旅途平安!再見

    小林:どうぞ、お元気(げんき)で。さようなら。

    小林:請多保重!再見!

    「附音頻」商務日語|見送り(會話2)

    為您推薦

    www.aise.com