• 中國人學日語五十音,4大常見錯誤發音總結

    我們知道不同的語言有不同的發音風格,大多數人都已經習慣于母語,學外語時的發音常帶有母語腔。有些發音的慣性錯誤,…

    我們知道不同的語言有不同的發音風格,大多數人都已經習慣于母語,學外語時的發音常帶有母語腔。有些發音的慣性錯誤,常常是所有人都會犯,而要練就一口正宗的外語,就要改掉這些錯誤。

    今天,小編給大家總結了中國人學日語時,常見的發音錯誤,你中招了嗎?

    中國人學日語五十音,4大常見錯誤發音總結

    01.關于“エ段”的發音

    很多日語學習者常把“え”發成“噎”或“誒”。這是受漢語復韻母的影響,將日語的元音“e”發成了“ei”或“ie”的緣故。由于這個緣故“エ段”音整個都發生了變化。如“け”變成了[kei],“せ”變成了[sei]。針對這一錯誤,學習者要注意日語的元音都是單元音,日語的“e”相當于“ei”中的前半部分、“ie”中的后半部分即可。另外還有些同學常把日語中的元音“e”與漢語拼音的“e”混淆在一起。如常將勉強(べんきょう)中的勉(べん)發成奔(ben),應引起重視。

    02.關于“す”和“つ”的發音

    漢語里有平、翹舌之分,如c/ch;s/sh 等。如果日語學習真受到平翹舌不分的影響,就容易將“す”發成“詩”、將“つ”發成“吃"。針對這ー錯誤,要明確日語里是沒有翹舌音的。

    03.關于“ふ”的發音

    日語里“ふ”的輔音與漢語拼音的“f”發音不同。雖然兩者都是無聲摩擦音,但兩者發音位置是不同的。“ふ”的輔音為雙唇音,是通過兩唇縫隙間的呼氣而發出的聲音。而漢語“f”是唇齒,是由上齒和下唇閉合而構成所謂阻礙發出的音。大家可以邊看邊實踐一下,體會之間的區別。

    04.關于“ラ行”音的發音

    “ラ行”音一直是日語發音的ー個難點。因為其中的輔音“r”是漢語里所沒有的音素。中國人常把它發成漢語的“l”。其實漢語的“l”是邊音,發音時要求舌尖抵住上齒齦,讓氣流從舌頭兩邊流出而日語的“r”與之不同,它是彈音(又叫顫音),發音時舌尖要彎向硬口蓋,輕彈硬口蓋后須迅速離開。學習“ラ行”發音時一定要注意之間的區別。

    為您推薦

    www.aise.com