日語口語有三大種類。
口頭語:和親朋好友聊天時使用
禮貌語:和初次見面等不太親近的人對話時使用
敬語:和比自己年長或地位高的人對話時使用
日語會話的特征就在于——要根據說話對象區分使用這三種說話方式,且如果不能將其全部掌握就無法理解日本人之間的對話,另外,若不能適當區分使用,也就無法妥善處理好人際關系。
那么,你認為這三個中哪個學起來比較難呢?其實口頭語是最難的。請大家一起來看看下面這個問答。
例
Q:きのう行った?
A:ううん、行かなかった。
Q:あしたは行く?
A:ううん、あしたも行かない。
例
Q:昨天去了?
A:沒呢,沒去。
Q:明天去?
A:不,明天也不去。
我想大家看完就會明白,要想掌握日語會話,就需要具備活用動詞的能力,比如“去?不去?去了?沒去”這樣。
日本人在和外國人聊天時,如果對方日語比較差,日本人就會想要盡量說得簡單明了,結果很容易搞得像在跟小孩子說話,且一不小心就用了口頭語,其實這樣一來會變得讓對方更難、更費解。
接下來是禮貌語,其實它也分為兩種。
1.~ます
例
行きます?行きません
行きました?行きませんでした
2.~んです
例
行くんです?行かないんです
行ったんです?行かなかったんです。
例
去?不去
去了?沒去
(例1、例2意思相同)
這兩種表達在會話中都各自扮演著重要角色,因此要想理解日本人之間的對話就需要兩者都掌握,“……ます”這系列表達動詞部分不用變化,只需要改變后綴,而“……んです”則需要具備和口頭語一樣的動詞活用能力。也就是說,“……んです”這種表達要難得多。
句子連接方式有兩種,一是用接續詞連接,二是直接連接。
例1
きのう友達とテニスをしました。そのあと一緒に晝ごはんを食べました。
きのう友達とテニスをしたあと一緒に晝ごはんを食べました。
例1
昨天和朋友打了網球,之后一起吃了午飯。
昨天和朋友打完網球后一起吃了午飯。
例2
きょう銀行に行きます。そしてお金を下ろします。それからデパートに行きます。
きょう銀行に行ってお金を下ろしてからデパートに行きます。
例2
今天去銀行,接著取錢,然后去商場。
今天去銀行取個錢后再去商場。
在日語中,如果想要不使用接續詞而是直接利用動詞表達銜接句子,就得活用動詞。也就是說,用接續詞將句子一個個連接起來要簡單得多……
由此可見,日語口語的提升是一個循序漸進的過程,尤其對于沒有練習對象的小伙伴們來說,你可能需要我們的 日語口語1V1私人定制課程了!無論是口語、禮貌語、敬語,中日外交隨心選,幫助你一步一個腳印,扎實提升口語能力!
重點來了:現在,一對一口語課程免費體驗!
長按二維碼識別即可一鍵領取▼
(目前僅限中國大陸手機號碼)
提交后請留意最近的陌生來電哦!我們的專屬學習顧問會通過電話的方式與你交流溝通~