國人的日語發音卻存在許多問題。即使那些自信滿滿的日語高手,他們的讀音也未必經得起推
敲。
不信的話,大家先看下面兩個問題:
1、「あげる、くれる、もらう」的三個詞的聲調分別是什么?
2、「こと、もの、人、時」后續助詞「が」時分別怎么念?
先思考一下再看答案吧!
答案:1、三個詞都是0調。2、前三個が都是低音,最后一個が是高音。你答對了嗎?
這些都是最簡單的日常單詞,但你能讀準確嗎?可見日語的發音比我們想象得要難,或許它的
難點就在于它太簡單了。今天小編為大家總結了中國人在日語發音方面的幾大問題,我相信肯
定有戳中你的!
1、不習慣讀0調
中文是一種聲調語言,講究平仄搭配,很少有接連幾個平聲字的詞,古詩格律中也很忌諱“三
連平”。試想我們如果把“今天你好嗎”都發成一聲,豈不是像機器人一樣?
但日語中就恰恰有大量的讓我們讀不慣的“平調詞”。比如「とりあげられる」這個詞,正確
讀音是6號或0號,也就是說有5或6個音是同一聲調的,這在我們中國人聽來實在太怪了,所
以許多人都會下意識地把它“改造”得好聽些。比如把「あ」或「ら」聲調降低,營造出有高
有低的和諧語音。
再比如「~ていただく」應該讀0調,但許多人會把「いただく」讀3調。因為如果是0調的
話,「~ていただく」加上后續假名,就有6個音是同一聲調的,實在太詭異了!但日本人就
是這么念的。
據我觀察,不習慣讀0調是一個非常普遍的問題,即使是語感很好的人,由于先入為主概念的
影響,如果無人糾正,也很可能意識不到自己讀錯了。
2、助詞、助動詞聲調不準
通過剛才的第2個問題我們可以發現,即使我們把詞本身讀對了,對于后續助詞是高音或低
音,也往往把握得不是那么準確。
比如:月,川,土,星,這四個詞的聲調都是“低-高”,但由于前兩個是2調,后兩個是0調
所以后續助詞時的讀音是這樣的:
助詞讀不準的人也有很多,其實并不是我們聽不出,而是因為我們在聽語音時,注意力不自覺
地就集中在重點詞匯上,往往忽略助詞的緣故。
助動詞也是同樣的道理,比如「わからない」是3調,但很多人讀成4調。如果大家想查找動
詞,形容詞的各種活用形的讀音,可以參考“OJAD”這個在線聲調詞典!
3、音調過高或過低
日語雖然有高低音之分,但高音和低音間的音階差距不是很大,而不少中國學生會把高音讀得
很高,或低音讀得很低,給人一種很夸張的感覺。比如下面的例子:
這種情況是由于母語的影響,平時需要多聽多模仿。如果是那種讀著讀著突然高上去的情況,
則要找準一個音作為基準,其他音的聲調都跟它看齊,慢慢矯正。
4、長音、促音、撥音長度不夠
日語語音有兩大特色,一是聲調平緩優美,二是有韻律感。這第二點就體現在大量的撥音、促
音和長音上。日語中,ん、っ分別要占一拍,長音是兩拍,這樣有長有短的組合讓日語充滿韻
律美,但對中國人來說也是難點。不少人讀長音和促音時停頓的時間不夠,讀快時甚至把它們
省略掉。讀撥音時往往會把撥音跟前面的假名連在一起,比如「てんけん」應該是四拍,有人
讀快了就變成兩拍了。
出現這種問題的同學,應該加強節奏感的練習。
5、撥音與前面假名拼讀
撥音ん并不會過多地影響前面假名的發音,但很多人會下意識地將它和前面的假名拼在一起,
導致其發音也發生了變化,尤其以「え」段假名最為嚴重。比如「てん」ten,有人會讀成tn
或者tan,并且毫無自覺,如果不加以糾正就會一直錯下去。
6、高音后置
高音后置指的就是在讀復合動詞或者較長的句子時,高音放在后面的補助動詞或助動詞上的情
況。比如:「わかってる」高音在「て」上,「かんじたことなんですが」高音在「な」上。
這就會給人一種本末倒置的感覺。甚至有人在讀サ變動詞時高音喜歡放在する上,或許與其本
身的方言習慣有關。
7、清濁音不分
這一點我也是很迷,明明清音和濁音完全不同(比如漢語的“他”不會有人讀
成“噠”吧?),為什么總有人會把他們混在一起呢?大概是因為它們用了同樣的假名的緣
故?但,假名的寫法不是最初級的問題嗎?
還有的人是因為不會發非送氣音而刻意將其發成濁音,導致清濁不分,甚至書寫錯誤。其實非
送氣音不是一個致命的錯誤,如果不會發就念成清音,頂多是發音不自然而已,不要故意念成
濁音呀!
8、基礎發音有誤
日語的基本發音很簡單,但也有幾個容易出現問題。比如え段假名,常有人發成ai或ei。比如
把せん讀成森,把けん讀成肯,導致發音帶著濃濃的“中國味”。還有拗音中よ、ゆ不分的情
況也比較普遍。
這些音本身并不難,只是中文里沒有同樣的音,有些學生的音感不好,聽不出自己發音的問
題,又沒有得到糾正,就一直錯了下去,這種情況就非常可惜了。
以上只是盤點了具有普遍性的幾種讀音錯誤,還有些人受方言影響,無法發出/分清某些音
(如NL不分),或因為音感差,完全聽不出高低音等,也是需要解決的問題。所以小編建議
大家在初學時一定要有老師指導,如果遇到了發音問題也要請專人指導才好哦!
你學的日語干篇一律!我教的方法萬里挑一!專業N1級別老師教你一節課get到日語的精髓
學習從來不是一個人的事情,而是一群人的事情。下面是小編整理的一整套系統的日語學習教
程,送給每一位想學習日語的,或是轉行,或是大學生,還有工作中想提升自己能力的小伙伴
~關注小編頭條號,私信【日語學習】即可獲取學習教程,還有直播課程哦,希望能幫到想學
日語的你!
]]>不信的話,大家先看下面兩個問題:
1、「あげる、くれる、もらう」的三個詞的聲調分別是什么?
2、「こと、もの、人、時」后續助詞「が」時分別怎么念?
先思考一下再看答案吧!答案:1、三個詞都是0調。2、前三個が都是低音,最后一個が是高音。你答對了嗎?
這些都是最簡單的日常單詞,但你能讀準確嗎?可見日語的發音比我們想象得要難,或許它的難點就在于它太簡單了。今天小編為大家總結了中國人在日語發音方面的幾大問題,我相信肯定有戳中你的!
日本動漫《你的名字》場景
1、不習慣讀0調
中文是一種聲調語言,講究平仄搭配,很少有接連幾個平聲字的詞,古詩格律中也很忌諱“三連平”。試想我們如果把“今天你好嗎”都發成一聲,豈不是像機器人一樣?
但日語中就恰恰有大量的讓我們讀不慣的“平調詞”。比如「とりあげられる」這個詞,正確讀音是6號或0號,也就是說有5或6個音是同一聲調的,這在我們中國人聽來實在太怪了,所以許多人都會下意識地把它“改造”得好聽些。比如把「あ」或「ら」聲調降低,營造出有高有低的和諧語音。
再比如「~ていただく」應該讀0調,但許多人會把「いただく」讀3調。因為如果是0調的話,「~ていただく」加上后續假名,就有6個音是同一聲調的,實在太詭異了!但日本人就是這么念的。
據我觀察,不習慣讀0調是一個非常普遍的問題,即使是語感很好的人,由于先入為主概念的影響,如果無人糾正,也很可能意識不到自己讀錯了。
日本動漫人物
2、助詞、助動詞聲調不準
通過剛才的第2個問題我們可以發現,即使我們把詞本身讀對了,對于后續助詞是高音或低音,也往往把握得不是那么準確。
比如:月,川,土,星,這四個詞的聲調都是“低-高”,但由于前兩個是2調,后兩個是0調所以后續助詞時的讀音是這樣的:
助詞讀不準的人也有很多,其實并不是我們聽不出,而是因為我們在聽語音時,注意力不自覺地就集中在重點詞匯上,往往忽略助詞的緣故。
助動詞也是同樣的道理,比如「わからない」是3調,但很多人讀成4調。如果大家想查找動詞,形容詞的各種活用形的讀音,可以參考“OJAD”這個在線聲調詞典!
日本動漫人物
3、音調過高或過低
日語雖然有高低音之分,但高音和低音間的音階差距不是很大,而不少中國學生會把高音讀得很高,或低音讀得很低,給人一種很夸張的感覺。比如下面的例子:
這種情況是由于母語的影響,平時需要多聽多模仿。如果是那種讀著讀著突然高上去的情況,則要找準一個音作為基準,其他音的聲調都跟它看齊,慢慢矯正。
日本動漫人物
4、長音、促音、撥音長度不夠
日語語音有兩大特色,一是聲調平緩優美,二是有韻律感。這第二點就體現在大量的撥音、促音和長音上。日語中,ん、っ分別要占一拍,長音是兩拍,這樣有長有短的組合讓日語充滿韻律美,但對中國人來說也是難點。不少人讀長音和促音時停頓的時間不夠,讀快時甚至把它們省略掉。讀撥音時往往會把撥音跟前面的假名連在一起,比如「てんけん」應該是四拍,有人讀快了就變成兩拍了。
出現這種問題的同學,應該加強節奏感的練習。
日本動漫人物
5、撥音與前面假名拼讀
撥音ん并不會過多地影響前面假名的發音,但很多人會下意識地將它和前面的假名拼在一起,導致其發音也發生了變化,尤其以「え」段假名最為嚴重。比如「てん」ten,有人會讀成tn或者tan,并且毫無自覺,如果不加以糾正就會一直錯下去。
日本動漫人物
6、高音后置
高音后置指的就是在讀復合動詞或者較長的句子時,高音放在后面的補助動詞或助動詞上的情況。比如:「わかってる」高音在「て」上,「かんじたことなんですが」高音在「な」上。這就會給人一種本末倒置的感覺。甚至有人在讀サ變動詞時高音喜歡放在する上,或許與其本身的方言習慣有關。
日本動漫人物
7、清濁音不分
這一點我也是很迷,明明清音和濁音完全不同(比如漢語的“他”不會有人讀成“噠”吧?),為什么總有人會把他們混在一起呢?大概是因為它們用了同樣的假名的緣故?但,假名的寫法不是最初級的問題嗎?
還有的人是因為不會發非送氣音而刻意將其發成濁音,導致清濁不分,甚至書寫錯誤。其實非送氣音不是一個致命的錯誤,如果不會發就念成清音,頂多是發音不自然而已,不要故意念成濁音呀!
日本動漫人物
8、基礎發音有誤
日語的基本發音很簡單,但也有幾個容易出現問題。比如え段假名,常有人發成ai或ei。比如把せん讀成森,把けん讀成肯,導致發音帶著濃濃的“中國味”。還有拗音中よ、ゆ不分的情況也比較普遍。
這些音本身并不難,只是中文里沒有同樣的音,有些學生的音感不好,聽不出自己發音的問題,又沒有得到糾正,就一直錯了下去,這種情況就非常可惜了。
以上只是盤點了具有普遍性的幾種讀音錯誤,還有些人受方言影響,無法發出/分清某些音(如NL不分),或因為音感差,完全聽不出高低音等,也是需要解決的問題。所以小編建議大家在初學時一定要有老師指導,如果遇到了發音問題也要請專人指導才好哦!
日語學習資料獲取
]]>中國姓氏日語發音
]]>A
安 あん
B
巴 は
白 はく びゃく
班 はん
包 ほう
鮑 ほう
畢 ひつ
扁 へん
卞 へん べん
C
蔡 さい
曹 そう
岑 しん
常 じょう
車 しゃ
陳 ちん
成 せい じょう
程 てい
池 ち
遲 ち
仇 きゅう
儲 ちょ
楚 そ
褚 ちょ
崔 さい
D
戴 たい
鄧 とう
狄 てき
丁 てい ちょう
董 とう
杜 と
段 だん
F
樊 はん
范 はん
方 ほう
房 ぼう
費 ひ
馮 ふう
符 ふ
傅 ふ
G
甘 かん
高 こう
葛 かつ
龔 きょう
古 こ
顧 こ
關 かん
管 かん
郭 かく
國 こく
H
韓 かん
何 か
和 わ
賀 が
洪 こう
侯 こう
胡 こ
華 か
黃 こう おう
霍 かく
J
姬 き
吉 きち
計 けい
紀 き
季 き
賈 か
簡 かん
江 こう
姜 きょう
蔣 しょう
金 きん
荊 けい
K
康 こう
柯 か
孔 こう
寇 こう
匡 きょう
L
來 らい
賴 らい
郎 ろう
樂 らく
雷 らい
黎 り れい
李 り
連 れん
廉 れん
梁 りょう
廖 りょう
林 りん
凌 りょう
劉 りゅう
柳 りゅう
龍 りゅう
盧 ろ
魯 ろ
陸 りく
路 ろ
呂 ろ りょ
羅 ら
駱 らく
M
麻 ま
馬 ば
毛 もう
茅 ぼう
梅 ばい
孟 もう
閔 びん
莫 ぼ ばく
牧 ぼく
穆 ぼく
N
倪 げい
寧 ねい
牛 ぎゅう
O
歐 おう
歐陽 おうよう
P
潘 はん
裴 はい
彭 ぼう
皮 ひ
蒲 ほ
Q
瞿 く
戚 せき
齊 せい
錢 せん
強 ごう きょう
秦 しん
丘 きゅう
邱 きゅう
秋 しゅう
區 ou おう
屈 くつ
R
饒 じょう
任 にん
阮 げん
S
邵 しょう
申 しん
沈 しん
盛 せい じょう
施 し せ
石 せき しゃく
時 じ
史 し
司馬 しば
司徒 しと
宋 そう
蘇 そ
孫 そん
T
譚 たん
談 だん
湯 とう
唐 とう
陶 とう
田 でん
童 どう
涂 と
屠 と
W
萬 ばん
汪 おう
王 おう
危 き
韋 い
衛 えい
魏 ぎ
溫 おん
文 ぶん もん
翁 おう
烏 お う
鄔 う
巫 ふ
吳 ご
伍 ご
武 ぶ む
X
奚 けい
夏 か
項 こう
蕭 しょう
肖 しょう
謝 しゃ
忻 きん
徐 じょ
許 きょ こ
薛 せつ
Y
嚴 げん
言 げん
閻 えん
顏 がん
晏 あん
楊 よう
姚 よう
葉 よう しょう
伊 い
殷 いん
尹 いん
應 おう
于 う
余 よ
俞 ゆ
虞 ぐ
庾 ゆ
郁 いく
元 げん
袁 えん
岳 がく
Z
褚 ちょ
曾 そう
張 ちょう
章 しょう
趙 ちょう
鄭 てい じょう
鐘 しょう
周 しゅう
朱 しゅ
諸 しょ
祝 しゅく しゅう
卓 たく
祖 そ
左 さ
如我們聽到無數次的“八嘎”(笨蛋)、“干巴爹”(加油)、“阿姨洗鐵路(我愛你)”,這些都是我們用中文發日語的音而出現的“空耳”。
(空耳:“幻聽、聽錯”的意思,常見把一種語言按發音用其他語言的文字代替。)
文末給大家準備了日語的學習資料和直播ke
每個剛剛開始學習日語的同學,都有這樣一個困惑:
老師,為什么同一個假名,同一個聲調,我讀的和老師你讀的完全不一樣?
原因其實很簡單。因為日語里有些發音中文里是沒有的,我們剛剛接觸日語,容易找尋中文發音代替日語發音來讀。
而在日語的課堂上,經常性的會發生以下這樣的情況:
老師:來,跟著我念,え(e)。
某同學:哎(ai)。
老師:沒有兩個音,把兩側嘴角微微打開,再來一次,え(e)。
某同學:誒以(ei)。
老師:沒有后面的i,再來一次,え(e)。
某同學:額以(ei)。
老師:嗯…
這是明顯的是用中文來發音,沒有了解日語的發音規則。
如果沒有了解正確發音,進入到后面讀單詞的環節,更會出現一系列的“迷惑發音”。
在這里列出一些常見的“迷惑發音”,看看你有沒有中招。
1、負う(おう)〇
解說: 用中文讀日語,兩個假名變成一個字,最后讀成了歐。
2、人(ひと)〇
解說:發ひ的時候嘴型太大,發音太過靠后,發成了hei,發と的時候習慣找中文發音,發成了tou。
3、噓(うそ)①
解說:用中文讀日語,發う唇形沒有保持扁平,嘴巴嘟出來了,發成了wu,そ發成shou。
4、先生(せんせい)③
解說:用中文讀日語,發せん沒有把兩側嘴角打開,發成森,せい沒有保持2拍,發成賽。
5、頑張(がんば)って
解說:用中文讀日語,がん讀成干,て讀成爹。
你中招了嗎?
漢語里,有復合元音,即發音時舌位、唇形都有變化的元音,如ai、ei、ao、ou、iao等等。
而與漢語不同,日語沒有復合元音,只有單元音。共有5個元音,あいうえお。它們既可以獨立構成音節,也可以與其他輔音共同構成音節。
△五十音圖
文章結尾給大家準備了日語的學習資料和課程
我們習慣了發音時嘴唇和舌頭從一個元音的位置過渡到另一個元音的位置,舌位移動時是滑動的漸變的,同時念出兩個或三個元音。這是我們的語言習慣。所以在讀日語的時候,我們也會不自覺的這樣發音。
這個問題是可以通過練習掌握的。在反復的練習當中,讓口腔肌肉記憶練習。就像去打球,跳舞,演戲,多了就會了。
在我們最開始學習的時候,一定要了解正確發音規則,注意發音位置,口型、舌位,多跟聽音頻,通過老師糾音,進行糾正反饋。
這樣,會避免學到中后期仍是一口“中式發音”。
易錯點梳理
最后列出5個元音發音規則,一起梳理易錯點~
あ
口型半開口,比漢語“啊”略小,舌位高度靠后,雙唇自然張開,有意識控制發音
い
口型自然微開,保持自然狀態,兩側嘴角不必像漢語的“衣”那樣特別拉開
う
保持嘴唇扁平,嘴唇不能向前突出,不能發出漢語的“烏”,后槽牙相互靠近或接觸
え
兩側嘴角微微打開,保持自然口型。舌根、嘴角用力,上下牙齒距離拉開
お
口腔要立起來,嘴圓起來,舌頭后縮,不要讀成“歐”或“嗷”
其實日語的發音說難也不難,但是想要真正學好還是需要下功夫的,這個得看你自己的用心程度啦~
學習從來不是一個人的事情,而是一群人的事情。下面是小編整理的一整套系統的日語學習教程,送給每一位想學習日語的,或是轉行,或是大學生,還有工作中想提升自己能力的小伙伴~關注小編頭條號,私信【日語】即可免費領取資料,還有直播課程哦,希望能幫到想學日語的你!
日語「勉強」是什么意思?
「勉強」按字面咱們一上來就讀勉強(mian qiang)對吧,其實正確的讀法是「べんきょう(べんきょう)」(空耳:Bēn kīo—)…
日語「大丈夫」 是什么意思?
沒想到是“沒關系”的意思吧!(當然,學過的同學就不要來拆臺了!)是不是很有意思啊~
那我們的姓氏到底是有日語的特殊發音,還是像英文一樣變化腔調和姓名順序就可以呢?下面就來具體學習一下,大家可以先收藏再慢慢記哦!
方法一:用日語中相近的發音
比如說:
王力宏 ワン?リーホン
章子怡 チャン?ツィイー
這樣讀的時候,就是直接按照中文讀音改成片假名。日本人也越來越多采用這種讀音方式,提倡尊重對方的本國名字,讀對方本國名字的發音。
比如遇到中文里比較生僻的字或者日語里沒有對應日漢字的情況時,這種讀法就很有 。像中文的「蕊」,用日語音讀應該是「ずい」,但有時日本人自己也會分不清怎么讀這些漢字,所以介紹自己的時候可以用剛才說的方法讀成「ルイ」。
第二種:按英文名字發音來讀
介紹自己的英文名,也是一種不錯的方法。
舉個例子:
成龍(Jackie Chan) ジャキ?チェン
徐若瑄 (Vivian Hsu) ビビアンスー
以前徐若瑄在日本發展的時候,日本人就根據她的英文名字來稱呼的。如果向日本人介紹時,偏向用英文名的,就可以用這種方法。
第三種:直接讀中文發音
比如說:
私はWang Lihongのファンです。
——我是王力宏的歌迷。
直接用中文的拼音發音來讀,也是很方便的。如果遇到日文中沒有的日漢字,就可以用這種方法。比如“淼”,就可以讀成“miao”
其實不僅在日本,就連美國也開始用這種方法讀中文名。在美國最火的脫口秀節目“Fashion Police”中提到范冰冰的時候,美國人直接說的是“Fan Bingbing”。也許有時不用那么在意怎么用日語讀中文名,那么糾結沒英文名怎么辦,直接用中文發音來稱呼也是可以的。
第四種:只音讀自己的姓
這種讀法可以用在工作中,有時在接觸的同事和部門里,沒有和自己姓氏相同的人,而且又是常見的姓氏,日本人可以直接用姓氏來稱呼你,比如說「張さん」「高さん」等。
在公司接聽電話是,也可以說:「○○社の張(ちょう)です。」這樣對方也能知道是誰。
但是,這種方法不太適合一個辦公室里有多個相同姓氏,或者日語音讀相同的情況。比如中文的「高」、「江」、「黃」音讀的話都是「こう」,這種方法可能會造成混淆。
編號中國姓氏日語假名羅馬輸入空耳A1安あんan安B2巴はha哈3白はく/ひゃくhaku/hyaku哈哭/hia哭4班はんhan憨5包ほうhou齁6鮑ほうhou齁7畢ひつhitsuhi呲8扁へんhenhiēn9卞へん/べんhen/benhiēn/biēnC10蔡さいsai撒以11曹そうsou搜12岑しんshin心13常じょうjyuujio—14車しゃsya蝦15陳ちんchin親16成せい/じょうsei/jyousei/jio—17程ていtei忒18池ちchi七19遲ちchi七20仇きゅうkyuuQ—21儲ちょkyo秋22楚そso搜23褚ちょcyo秋24崔さいsai賽以D25戴たいtai太以26鄧とうtou偷27狄てきteki忒ki28丁てい/ちょうtei/cyou忒i/kio—29董とうtou偷—30杜とto偷31段だんdan當F32樊はんhan行(一聲)33范はんhan行(一聲)34方ほうhou齁35房ぼうboubou36費ひhihi37馮ふうsou搜38符ふhu呼39傅ふhu呼G40甘かんkan康41高こうkou摳—42葛かつ/かちkatsu/kachi卡詞/卡七43龔きょうkyouki喲44古こko摳45顧こko摳46關かんkan康47管かんkan康48郭かくkaku卡哭49國こくkoku口哭H50韓かんkan康51何かka卡52和わwa挖53賀がga嘎54洪こうkou摳—55侯こうkou摳—56胡こko摳57華かka卡58黃こう/おうkou/ou摳—/歐59霍かくkaku卡哭J60姬きkiki61吉きちkichiki七62計けいkei尅63紀きkiki64季きkiki65賈かka咖66簡かんkan康67江こうkou摳—68姜きょうkyouki喲—69蔣しょうsyou西喲—70金きんkinki音71荊けいkei尅以K72康こうkou摳—73柯かka咖74孔こうkou摳—75寇こうkou摳—76匡きょうkyouki喲—L77來らいrai來以78賴らいrai來以79郎ろうrou肉80樂らくrai來以81雷らいrai來以82黎り/れいri/rei哩/勒83李りri哩84連れんren勒恩85廉れんren勒恩86梁りょうryou理由87廖りょうryou理由88林りんrin拎89凌りょうryou理由90劉りゅうryuu理由91柳りゅうryuu理由92龍りゅうryuu理由93盧ろro摟94魯ろro摟95陸りくriku利庫96路ろro摟97呂ろ/りょro/riyo摟/理由98羅らra拉99駱らくrai拉哭M100麻まma嗎101馬ばba巴102毛もうmoumo—103茅ぼうbou波巫—104梅ばいbai巴以105孟もうmoumo—106閔びんbin斌107莫ぼ/ばくba/bai巴/巴庫108牧ぼくboku波哭109穆ぼくboku波哭N110倪げいkei尅以111寧ねいnei內以112牛ぎゅうkyuuki喲—O113歐おうou歐巫114歐陽おうようouyou歐喲P115潘はんhan憨116裴はいhai害以117彭ぼうbou波巫—118皮ひhihi119蒲ほho齁Q120瞿くku哭121戚せきsekiseiki122齊せいseisei以123錢せんsen森124強ごう/きょうgou/kyou溝—/摳—125秦しんsin心126丘きゅうkyuuki喲—127邱きゅうkyuuki喲—128秋しゅうsyuu咻129區おうoso歐巫130屈くつkutsu哭呲R131饒じょうjyuu糾132任にんnin您133阮げんgen跟S134邵しょうsyou西柚135申しんshin心136沈しんshin心137盛せい/じょうsei/jyousei/jio—138施し/せshi/se西/sei139石せき/しゃくseki/syakuseiki/蝦哭140時じji雞141史しshi西142司馬しばshiba西八143司徒しとshito西偷144宋そうsou搜巫145蘇そso搜146孫そんson搜恩T147譚たんtan談恩148談だんdan擔恩149湯とうtou偷巫150唐とうtou偷巫151陶とうtoro偷巫152田でんden得恩153童どうdoso都巫154涂とto偷155屠とto偷W156萬ばんban班157汪おうou歐巫158王おうou歐巫159危きkiki160韋いi以161衛えいei誒以162魏ぎgiki163溫おんon歐恩164文ぶん/もんbun/mon不恩/磨恩165翁おうou歐巫166烏お/うo/u歐/巫167鄔うu巫168巫ふhu不169吳ごgo溝170伍ごgo溝171武ぶ/むbu/mu不/目X172奚けいkei尅以173夏かka咖174項こうkou摳175蕭しょうsyou咻176肖しょうsyou咻177謝しゃsya蝦178忻きんkinkin179徐じょjyoki喲180許きょ/こkyo/koki喲/摳181薛せつsetsusei呲Y182嚴げんgen哥訛恩183言げんgen哥訛恩184閻えんen誒恩185顏がんgan剛186晏あんan昂187楊ようyou喲—188姚ようyou喲—189葉よう/しょうyou/syou喲—/咻—190伊いi以191殷いんin音192尹いんin音193應おうou歐194于うu巫195余よyo喲196俞ゆyu魚油197虞ぐgu估198庾ゆyu魚油199郁いくiku以哭200元げんgen哥訛恩201袁えんen恩202岳がくgaku噶哭Z203褚ちょcyo秋204曾そうsou搜205張ちょうcyou秋—206章しょうsyuu搜—207趙ちょうcyou秋—208鄭てい/じょうtei/jyou忒以/糾—209鐘しょうsyou咻—210周しゅうsyuu西魚哦—211朱しゅsyu西魚哦212諸しょsyo咻—213祝しゅく/しゅうsyuku/syuu西魚哦哭/西魚哦—214卓たくtaku他哭215祖そso搜216左さsa撒
以上為原創總結,如有錯誤,及時指正。
趕緊點擊右上角收藏起來吧!更多關于高考日語、日本留學的干貨與資訊,請持續關注【勝川外語】公眾號,后臺回復【咨詢】可以獲得更多詳細信息哦!
]]>沒你想要的圖片,看看狗吧
2,一庫走:相信大家對于這個發音也肯定不陌生,即使一庫走不是很熟悉,一庫肯定熟悉,那可是英雄聯盟中盲僧大大的語音呀,而一庫走的意思就是“走吧,出發”,多為動漫中男主所說。
還是沒你想要的圖片,在看看狗吧
3,阿離卡逗:也是非常常用的語言,翻譯為“謝謝”,這個詞在日語中雖然沒有說明只可以女性用,但是總感覺很少聽見動漫中有男性角色說這個內容,倒是女性角色說的不少,是一個很溫柔的詞語。
繼續看狗狗吧,多可愛呀
4,咿呀噠:這個也是比較常見的日語,在動漫中也算常見吧(讀者:丑逼小編,你到底看的什么動漫呀!!),就是不要啦,討厭啦的意思。
沒錯啦,還是狗狗,其余的怪怪的圖是絕不存在的。
5,迭斯瓦:這個詞是語氣助詞,沒啥實際意義,相當于“啊,呀”之類的,在《干物妹,小埋》中出現的比較多。
還是放張正常的動漫圖給你們看看吧。
6,歐尼醬:就是哥哥啦,不用過多的解釋啦。
7,勾木勾木弄;就是“橡膠”的意思,喜歡海賊王的伙伴肯定不會陌生,路飛的打架時必備臺詞,每次聽到這句臺詞就興奮不已。
以上就是筆者總結的動漫中常出現的日語發音,不知道大家還知道多少呢?歡迎在下方留言。喜歡動漫喜歡游戲的或者想想學習日語的伙伴記得點點關注哦。
]]>